"Interviews with health communicators and residents in September 2019 found that language barriers impede understanding of critical information on Ebola. Information in French and Swahili does not reach everyone. People misunderstand seemingly simple medical words in French. Swahili is best understood in the version local to Beni, while women and older people in the Beni area need information in localized Nande. Military personnel and their families need information in Lingala. To effectively communicate about Ebola, information needs to be relayed in all four languages. The use of technical terminology presents its own language barrier. Key terms related to Ebola are in French and are not consistently translated. Health communicators themselves misunderstand them. Study participants explained that some words related to the outbreak are socially and culturally unacceptable. People consider those words harsh and offensive, especially words they associate with death. As a result, many people are reluctant to use those words. Health communicators replace them with their own euphemistic explanations. These alternatives can be inconsistent and vague, potentially leading to misunderstandings. Health communicators need support to translate Ebola-related terms in a socially acceptable and consistent way. The content of the information provided is also problematic. Current messages on Ebola offer only basic information and instructions. They do not provide information that will help people to better understand why and how the prevention and treatment of Ebola works. People’s questions have evolved with the dynamics of the outbreak and changes in the response strategy. Study participants asked for complex and transparent information in a language and style that is familiar to them. They want in-depth explanations that relate to the latest developments. Yet health communicators lack communication tools and training adapted to these developments, and struggle to provide clear and consistent answers. The resulting misunderstandings and contradictions confuse people, and the lack of detailed explanations creates further doubt and frustration." (Summary)
Summary: what you absolutely need to know, 4
We discussed communication needs and preferences in Beni, 7
Nande and Lingala are important languages to reach people who are not fluent in Swahili or French, 9
Key terms are still misunderstood and need to be translated and explained consistently, 18
People have legitimate questions and need detailed and up-to-date answers in plain language, 30
Communication formats must adapt to people’s preferences and allow them to engage, 35
What this means for your program, 41
TWB can help, 43