Filter
81
Featured
45
2
1
Topics
20
11
11
11
9
8
8
6
6
5
5
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Language
Document type
9
5
5
4
3
2
1
1
1
1
1
Countries / Regions
Authors & Publishers
Media focus
Publication Years
Methods applied
Journals
Output Type
Reconceptualising multilingualism on African radio: A multilingual accommodation theory
International Journal of Multilingualism, volume 22, issue 2 (2025), pp. 558-573
"Media organisations in radio broadcasting are gradually fine-tuning to accommodate multilingual socio-cultural identities. Africa presents unique challenges of lingual diversity which some of the media, particularly public radio have struggled to accommodate. This article advocates for multilingual
...
Rainforest Radio: Language Reclamation and Community Media in the Ecuadorian Amazon
Tucson: University of Arizona Press (2025), xi, 280 pp.
"Napo Kichwa communities in the Upper Ecuadorian Amazon find themselves doubly marginalized by settler colonialism and well-intentioned language revitalization projects. In Rainforest Radio Georgia C. Ennis provides a comprehensive ethnographic exploration of Amazonian Kichwa community media, offeri
...
Community Radio Content in Print Facebook Posts: Limitations and Opportunities for Indigenous Languages
Communicatio, volume 50, issue 1 (2024), pp. 42–67
"With the advent of social media, traditional analogue radio has converged to audio-visual with print formats. Using the case of community radio in Zimbabwe, this article explores how radio broadcasters have taken advantage of media convergence to disseminate text as implant on radio. A qualitative
...
Digital Media and the Preservation of Indigenous Languages in Africa
Lanham et al.: Lexington Books (2024), 303 pp.
"This edited collection provides a methodology for African researchers, practitioners, and marginalized communities to integrate digital technologies into their lives to foster innovation, advance the documentation and preservation of underrepresented languages, and promote African-centered epistemo
...
Handbuch audiovisuelle Translation: Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis
Berlin: Frank & Timme (2024), 429 pp.
"Das Buch ist in fünf Abschnitte mit insgesamt 33 Artikeln gegliedert, die in Form eines Top-down-Ansatzes einen Überblick über allgemeine, theoretische Fragen bis hin zu konkreten Einzelphänomenen und Themen geben. Teil 1, „Theoretische und disziplinäre Zugänge zur audiovisuellen Translatio
...
How InkubaLM is Revolutionizing Locally-Led Development in Africa
ICTworks, September 26 (2024)
"Language diversity on the African continent is both a cultural strength and a technological challenge. With over 2,000 spoken languages, mainstream artificial intelligence tools have largely ignored the vast majority of African languages, creating a significant barrier to the full participation of
...
Promoting Social Cohesion or an Enabler of Tribalism? A Closer Look at Community Radio Language Policies in Post-Apartheid South Africa’s Malamulele FM and Vuwani FM
Communicatio (2024), 21 pp.
"Tribalism is a social phenomenon polarising South Africa along ethnic lines and undermining democratic efforts for social cohesion in the newly reconfigured inclusive territorial zones. Community radio is expected to play a social cohesion role of uniting cohabiting disparate ethnic groups within t
...
Indigenous African Language Media: Practices and Processes
Singapore: Palgrave Macmillan (2023), xxxxvi, 444 pp.
"The book contributes to the sparse academic literature on African and minority language media research. It serves as a compendium of experiences, activities and case studies on the use of native language media. Chapters in this book make theoretical, methodical and empirical contributions about ind
...
Hello Indigenous: A Blueprint on the Preservation of Endangered Indigenous Languages Through Digital Inclusion;Hello indígenas: Um modelo de projeto de inclusão digital para preservação de línguas indígenas ameaçadas
Jaguariúna: Motorola Mobility (2023), 33 pp.
"This document is a detailed report of best practices for the digital inclusion of speakers of endangered Indigenous languages. The proclamation of the period between 2022 and 2032 as the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022-2032), as per Resolution A/RES/74/135 from United Nation
...
Digital Initiatives for Indigenous Languages
Deep Insights
Key Guides
Paris: UNESCO; Global Voices (2023), 193 pp.
"This toolkit has been co-designed in close partnership with both established and emerging networks of Indigenous digital practitioners, language advocates, and collaborators, within the framework of the International Decade of Indigenous Languages 2022-2032. The toolkit promotes the foundation of l
...
"AI tools, from ChatGPT to Google Translate, are useless to billions of people in the Global South who don't work in western languages. Researchers and startups from Africa and other parts of the world are changing that." (Introduction)
African Language Media
London; New York: Routledge (2023), xxi, 317 pp.
"This book outlines how African language media is affected by politics, technology, culture, and the economy and how this media is creatively produced and appropriated by audiences across cultures and contexts. African language media can be considered as a tool for communication, socialization, and
...
Indigenous Language for Development Communication in the Global South
Deep Insights
Lanham et al.: Lexington Books (2023), 310 pp.
"This edited collection brings together voices from the margins in underrepresented regions of the Global South, within the context of scholarship focusing on indigenous languages and development communication. Contributors bring together research from often-overlooked parts of the world to engage i
...
"Wait, Who's Timothy McVeigh"? A Translation Review of Facebook and YouTube Content Moderation Policies in Amharic, Arabic, Bengali, and Hindi
Localization Lab; Internews (2022), 54 pp.
"The report documents the quality and usability of Facebook and YouTube content moderation policies in four languages. It found that the translations of Facebook and YouTube's content moderation policies in these languages are far below a standard that would be considered acceptable by the average u
...
Language & Coloniality: Non-Dominant Languages in the Digital Landscape
Kampala: Pollicy; Internet Society Foundation (2022), 33 pp.
"This white paper seeks to unpack the use of Indigenous or non-majority language in the existing digital landscape. This ties into ideas about digital colonialism (Kwett, 2022), wherein hegemonic, or dominant, languages are threatening and jeopardising the ability for local language speakers to expr
...
The Linguistic Dimensions of Gukurahundi in Zimbabwe
In: Memory and Erasure: Gukurahundi and the Culture of Violence in Zimbabwe
Harare: Weaver Press (2022), pp. 81-95
"This chapter explored the linguistic dimensions of Gukurahundi to show the centrality of language before, during and after the genocide. We drew on online testimonies from survivors and statements from government officials as well as visible language planning and language practices in the post-Guku
...
State of the Art of Indigenous Languages in Research: A Collection of Selected Research Papers
Paris: UNESCO (2022), 395 pp.
"In the context of the International Year and International Decade of Indigenous Languages, a Global Call for Research Papers was commissioned with the aim to show a diversity of scholarship in the field of Indigenous languages and related issues. The international peer-review team carried out a com
...
Radios africaines en ligne et promotion des langues locales : Une équation pas si simple à résoudre
ESSACHESS: Journal for Communication Studies, volume 15, issue 1(29) (2022), pp. 103-129
"La radio est le moyen de communication qui se centre le plus sur la langue et celui qui le mieux la fait vivre. C’est pour cette raison que la multiplication des stations de radio, notamment dans les territoires les plus reculés du monde, constitue une chance pour la survie des langues locales.
...