Document details

In Need of Connection: Reflections on Youth and the Translation of Film in Tanzania

"The translation of films from languages such as English, Hindi/Urdu or Chinese into Swahili is a phenomenon that has quickly grown into a successful business in Tanzania in the last couple of years. The films are mainly products of the USA, of India and China, but also of countries such as Thailand, Malaysia or Nigeria. The pirate copies that reach Tanzania, however, seem to be primarily imported from China (Interview with DJ Mark, 2009). In Tanzania, the films are subject to a series of transformations that help to increase the appeal of these films to their predominantly youthful Tanzanian audience. This essay focuses on these transformation processes and aims to show how films are shaped by the work of the translators (“watafsiri”), but also by the people who work in the video parlours (“vibanda vya video”), the places where these films are usually consumed. It is based on research that was carried out in Masasi (Mtwara region) and Nachingwea (Lindi region) in February 2009 and in Dar es Salaam, Morogoro (Morogoro region) and Bagamoyo (Tanga region) in September 2009." (Pages 138-139)